关灯
护眼
字体:

第十二章

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

人让我不安,”斯帕尔代克郑重其事地说“你们知道他现在到了什么地步了吗?他否认圣体存在。他已经濒临茨温利1和俄考朗帕德3的错误了。库库否认圣体存在。”

    “先生,”勒麦日先生很冲动地说“不应该去打搅那些管做饭的人。耶稣就是这样认为的,我想,他是一位和您一样好的神学家,但他从未想过要让马大3离开炉台,给她讲那些废话。”

    “完全对,”哥萨克公选首领称赞说。

    他把一个坛子夹在膝间,用力地开着。

    “烤排骨,烤排骨,”他悄悄地对我说,打开了坛子“拿杯子来,一起喝!”

    “库库否认圣体存在,”牧师还在说,一边难过地干了杯。

    “嘿!”基托米尔的哥萨克公选首领俯在我耳边说“让他们说去吧。您没看见他们都醉了。”

    1瑞士宗教改革领袖(1484一1531),其主张有否认罗马教廷权威,禁止崇敬圣像等,1531年在与各州信仰天主教者作战中身死。

    2德国宗教改革家(1482—1531),茨温利的朋友,曾试图调解前者与路德的关系。

    3圣经中,曾经侍候过耶稣的女人,见路加福音10章38节和约翰福音11章。

    他自己的舌头也发硬了。他费了好大劲才把我的杯子斟满。

    我真想把杯子推开,这时,我突然想到:

    “现在,莫朗日不管他说什么她那么美!”

    于是,我拉过杯子,又是一饮而尽。

    现在,勒麦日先生和牧师正在一场最离奇的宗教论争中越争越糊涂,把bookofcom摸nprayer1,人权宣言、bulleunigenitus2一骨脑儿抛出来,乱说一气。渐渐地,哥萨克公选首劣谠他们显示出上流社会中人的影响了,尽管他也烂醉如泥,他还是体现出了教育对学问的全部优越性。

    比埃罗斯基伯爵喝的酒五倍于教授和牧师。但是,他的酒量比他们大十倍。

    “别管这些醉鬼,”他厌恶地说“来,亲爱的朋友。我们的对手在赌厅里等着我们呢。”

    “女士们,先生们,”他走进赌厅,说道“请允许我向你们介绍一位新的对手,我的朋友,德圣—亚威中尉先生。”他小声在我耳边说:“由他们去吧。这是这里的一些仆人可你瞧,我的眼睛花了。”

    的确,我看见他醉得很厉害。

    赌厅又窄又长。基本的家具是地上那张大桌子,四周的坐垫上卧着十几个土著。墙上的两幅版画表现出最确切的折中主义:一幅是达芬奇的圣若望巴蒂斯特,一幅是阿尔封斯德纳维尔1的进行最后装饰的房子。

    1英文:(英国国教)祈祷书。

    2教皇诏书,开头的字常是unigenitus,一家人之意。

    桌子上,有一些红土酒杯,一个盛满棕榈烧酒的笨重坛子。

    在场的人中,我发现了几个认识的人:按摩师、指甲修剪师、理发师、二、三个白衣图阿雷格人,他们放下了面罩,庄严地抽着装有铜烟锅的长烟袋。他们都在等着,沉浸在玩纸牌的乐趣之中,那似乎是一场三至五人的牌局。昂蒂内阿的两位美丽的侍从,阿吉达和西蒂阿,也在其中。她们的光滑的茶褐色皮肤在织有银线的轻纱下闪闪发亮。我感到怅然,没有看见小塔尼—杰尔佳的红绸衣。我又想到了莫朗日,但只是一闪罢了。

    “筹码,库库,”哥萨克公选首领命令道“我们来这儿不是闹着玩的。”

    茨维利派的厨子把一个装着各色筹码的盒子放在他面前。比埃罗斯基伯爵极其庄严地进行清点。分成小堆。

    “白色的值一个路易,”他对我解释道“红色的一百法郎,黄色的五百,绿色的一千。嗬!您知道,这里的赌注可大了。反正,您会看到的。”

    “我出一万坐庄,”茨温利派的厨子说。

    “我出一万二,”哥萨克公选首领说。

    1法国的一位不出名的画家。

    “一万三,”西蒂阿说。她坐在伯爵的一条膝上,湿润的唇上含着微笑,精心地把她的筹码摆成一摞一摞的。

    “一万四,”我说。

    “一万五,”罗其达,那个修剪指甲的黑老太婆,声音刺耳地说。

    “一万七,”哥萨克公选首领宣布道。

    “两万,”厨子当机立断。

    他敲了敲桌子,挑战似地望着我们。

    “两万,我出两万坐在了。”

    扮萨克公选首领不高兴地挥挥手。

    “该死的库库!真拿这个畜生没办法。您看吧,准有一场激战,中尉。”

    库库端坐在桌子的一端。他洗牌的纯熟让我吃惊。

    “我说过了,就象在阿娜戴里翁1那里一样,”哥萨克公选首领自豪地小声对我说。

    “先生们,出牌呀,”黑人嚷道“出牌呀,先生们。”

    “等一等,畜生,”比埃罗斯基说“你看杯子都空了。这儿,卡康博。”

    杯子马上被那个快活的按摩师斟满了。

    “切牌,”库库对他在首的那个美丽的图阿雷格女人西蒂阿说。

    年轻女人象个迷信的人一样。用左手切牌。不过得说明,她的右手端着酒杯,正往嘴里送呢。我看见她的黝黑的纤胸鼓胀起来。

    1巴黎的一家著名赌场。

    “我给了,”库库说。

    我们是这样坐的:左边,哥萨克公选首领,阿吉达,他以最放肆的贵族派头搂着她,卡康博,一个图阿雷格女人,两个蒙面的黑人,一本正经地看着牌。右边,西蒂阿,我,老指甲修剪师罗其达,理发师巴鲁夫,一个女人,两个白衣图阿雷格人,严肃而专注,正与左边的两个相对称。

    “我要,”哥萨克公选首劣谠我说。

    库库抽牌。给了哥萨克公选首领一个4,自己拿了个5。

    “8,”比埃罗斯基说。

    “6,”漂亮的西蒂阿说。

    “7,”库库打牌。“一个赌盘可以偿付另一个,”他又冷冷地补充说。

    “我下双倍赌注,”哥萨克公选首领说。

    卡康博和阿吉达随了他。我们这一边,人们比较保守。尤其是指甲修剪师,她每次只下二十法郎。

    “我要求赌盘相等,”库库说,不动声色。

    “这个怪物真让人受不了,”伯爵低声抱怨道“好了。满意了吗?”

    车库打出一张9来。

    “天哪!”比埃罗斯基叫道“我的是8”

    我有两张王,我设表现出我的恶劣心绪。罗其达从我手中把牌拿去。

    我看了看我右首的西蒂阿。她的浓密的黑发覆盖住肩头。她确实很美,略有醉意,象这古怪的一群一样。她也望着我,但是偷偷地,象一头胆怯的野兽。

    “啊!”我想“她大概害怕。我的头上写着:禁猎地。”

    我碰了碰她的脚。她恐惧地缩了回去。

    “谁要牌?”库库问道。

    “我不要,”哥萨克公选首领说。

    “我有了,”西蒂阿说。

    厨子抽出一张4来。

    “9,”他说。

    “那牌本来是我的,”伯爵骂道“5,我有5。啊!我要是过去没有向拿破仑第三皇帝陛下发誓永不再抽5点该多好!有时候真难受,真难受而这个黑鬼一赢就走。”

    果然,库库搂去了四分之三的筹码,庄严地站起来,向众人致意。

    “明天见,先生们。”

    “你们都滚吧,”基托米尔的哥萨克公选首领吼道“您跟我待一会儿,德圣—亚威先生。”

    当只剩下我们两人的时候,他又喝了一杯烧酒。灰色的烟气遮住了棚顶。

    “几点了?”我问。

    “十二点半。可您不能就这样把我扔下,我的孩子,我亲爱的孩子。我心情沉重,沉重啊。”

    他热泪横流。他的衣服的燕尾拖在沙发上,活象两个苹果绿色的鞘翅。

    “阿吉达很美,是不是,”他一直在哭“唉,她让我想起了美丽的德特鲁艾尔伯爵夫人,她的头发稍微浅一点儿,您知道,她叫梅塞德斯,有一天,在比阿里兹1,她在处女峰前洗澡,一丝不挂,这时,俾斯麦亲王正在桥上。您没想起来吗?梅塞德斯德特鲁艾尔?”

    我耸了耸肩。

    “真的,我忘了,您太年轻了。两岁,三岁。一个孩子。是的,一个孩子。啊!我的孩子,在那个时代生活过,沦落到跟野蛮人在一块儿坐庄发牌我得跟您讲讲”

    我站起来,推开他。

    “留下吧!留下吧!”他哀求道“你要我说什么我就说什么,你要我讲什么我就讲什么,我讲我是怎么来到这儿的,我讲那些我从未对别人讲过的事情。留下吧,我需要在一个真正的朋友的怀抱里倾吐衷肠。我再说一遍,我什么都跟你说。我信任你。你是法国人,绅土。我知道你不会告诉她。”

    “我不会告诉她。告诉谁?”

    “告”

    他的声音噎住了。我觉得他的声音由于害怕而抖了一下。

    “告诉谁?”

    “告告诉她,告诉昂蒂内阿,”他喃喃地说。

    我又坐下了。

    1法国西南部城市,濒临大西洋,著名疗养地。
上一页目录下一章

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”